|
我是一个标准的chain-smoker,所以坐在位子上很不自在,不时会去smoke。由于职业病,在smoking place,我发现很多英文标语或警告,当然了,是中英文结合的,但我不会怀疑我们中国人的中文水平,所以很留意其中的英文!不看不知道,一看吓一跳: 为了您的安全,注意门缝夹手---For the sake of your safety, noticing the door sews to clip a hand!(我怀疑铁道部是用翻译软件翻译的) 为了您的安全,请勿挤靠车门---For the sake of your safety, please not crowded depend the car door!(我怀疑是哪个英语高手为了让外国人看得懂,所以一字不漏的翻译) 严禁向窗外抛扔物品---Strictly forbid toward window to throwa product!(这条让我更无语,外国旅客看了不知有何感想) 我开始以为档次低的列车才会出现这中低级错误,但是我坐的是快车还算是豪华车呀!大伙瞧瞧,铁道部通过榨取我们的血汗钱,已经富得流油了,而他们的服务和工作效率却不能让我们老百姓满意,更甚的是,他们请不起一个人帮他们翻译,哪怕是一个高中生,只要懂一点点英语的人都会做得很好!耻辱啊!铁道部的耻辱,不仅仅是他们的耻辱,更是中国人的耻辱!把脸都丢到国外去了! 铁道部,我求你了!专业点好不好?<div id=[/img] |
|