|
另外,有些事情确实与你说的不一样。在美国,有不少的天生桥叫Natural Bridge.弗吉尼亚州就有一个县叫Rockybridge County,直译过来就叫做“石桥县”。因为该县有一座很著名的“天生桥”,叫做Natural Bridge。在马莎诸塞州,就有一个公园,用Natural Bridge 来命名的。可以说,美国绝大多数的桥都不是在石灰岩地貌上发育起来的,所以永远也不可能叫karst Bridge。在这个问题上,一定要尊重事实,不要误导大量不懂英语的网友。至于能不能译做Great Natural Rocky Bridge,我想,只要没有语法错误,就完全可以。至于外国人没有这种说法,根本没有必要理会。当初,我在前面加一个great,心里就有点犯毛,是不是狂妄了一点呢?请教了一位外国朋友--我陪他到过天生桥,他说,黎平天生桥给他灵魂上的震撼,至今没有消退,因而,只有叫做Great Natural Rocky Bridge,才能体现这种威力。就象中国的长城一样,为什么不叫Long Wall,而叫Great Wall呢?因为长城和黎平天生桥一样,都有一种冲击人灵魂的力量。不过,这种译法最大的弊病,就是太长了,不够简洁。要是有人提供了一种译法,既简洁,又能表现她给人的震憾力,我不但马上接受他的建议,绝对会拜他为师!当然,我所说的只是一家之言,大家还可以踊跃发言。[<i> 本帖最后由 siryoung 于 2008-4-24 21:03 编辑 </i>] |
|